中国語のキャンプ用語(その3)と出撃予告
大家好(皆さんこんにちは)!
「中国語のキャンプ用語」シリーズの3回目です(笑)
なぜ、3回に分けたかというと、単にこのシリーズの元になったキャンプ道具一覧表が3項目に分かれていたからです。
今回は漢字だけで意味を推測できる用語ばかりです。
発音(ピン音)については、
前回の記事に書いてますので、そちらをご覧ください。
【不可或缺的周邊裝備】(キャンプに欠かせない周辺アイテム)
盥洗用具 Guan4xi3yong4ju4 洗面用具
替換衣物 Ti4huan4yi1wu4 着替え
保暖衣物 Bao3nuan3yi1wu4 暖かい服(ダウン・フリースのジャケットなど)
衛浴帳 Wei4yu4zhang4 シャワー(着替え用)テント
遊戯器材 You2hu1qi4cai2 遊び道具(説明によるとフリスビーやボール、それにスラックラインだそうw)
雨具 Yu3ju4 雨具
急救包 Ji2jiu4bao1 ファーストエイドキット
防蚊用品 Fang2wen2yong4pin3 防虫用品(主に蚊)
高雄のアウトドアショップ「百岳」作成の露營準備檢查表に基づいた、キャンプ用語の中国語の紹介は、ひとまずこれで終わりです。
お付き合いいただき、ありがとうございました。
(続きがありますw)
この先は、また中国語学習ネタですが…
前回の記事に「中国語は基本一つの漢字に一つの読みしかない」と書きましたが、語学学校の先生によると、一つの漢字に対して複数の音がある漢字(多音字)が結構あるそうです。
台湾の小学生はこれを覚えるそうです。
ちなみにちなみに台湾で使われている漢字(繁体字)は現地では「漢字」ではなく「中國字(じょんごーず)」と呼ばれてます。
日本の漢字は「日本的漢字(りーべん だ はんず)」なんだそうです。
機会があったら、またキャンプ用語の中国語を紹介したいです(笑)
話題は変わりますが、11月1日から9日にかけて、日本に一時帰国します。
10月14日付の記事に書いた通り、11月2~3日に道志のNTSに出撃します!
先日、NTSに予約の電話を入れたところ、管理人のおばさんが我が家のことを覚えていたのがうれしかったです
多分、我が家の苗字がキャンプ場的なのでインパクトがあったんでしょうw
「今年は来てないのでどうしたのかと思っていた」と言われたので、今、台湾に住んでいることを説明したら、さすがに驚いていました。
道志は随分寒くなったそうですが、11月頭のNTSはかなり予約で埋まっているそうです。(さすがBさん効果…!)
レンタカーは、ダンナが以前から乗ってみたかったというハイエースを予約したので、ハイエースで出撃します。(多分、横浜ナンバーかと)
どなたかにNTSでお会いできることを願って…再見!
あなたにおススメの記事
関連記事